设为首页收藏本站

塞爱维(CIV)文明联盟

 找回密码
 注册
楼主: 孟仲玄

[原创] FFH汉化包BUG报告及讨论专用帖(目前汉化为2032e0.98版)

[复制链接]
发表于 2008-4-30 15:46:10 | 显示全部楼层
原帖由 xxxwxl 于 2008-4-30 10:13 发表
字体问题如果孟大从自己的中文电脑里直接换那个文件是不存在问题,不过gowang大都改好了,我也就用现成的了

麻烦gowang看下76楼,如果没意见的话,我就把外交对话发上来



只是有点丧失自信和挫折感而已

百科还一堆没译就需要大改外交词条
我几乎都在作白工...

举出一点自己的意见.互相讨论看看



Get to the point and make it worth my while
说重点、让我有见你的价值
说重点,我的时间宝贵


这段整句是:
Twelve assassins loyal to me reside in your palace alone. Get to the point and make it worth my while.
光是你的宫殿就有12位我安排好的忠实暗杀者。说重点、让我有见你的价值。

黑暗精灵的词条。配合上文来看应该是暗示:如果浪费我的时间你就该死。 用 我的时间宝贵“好像太客气了”翻译她时我尽量表现出黑暗精灵的高傲态度。
 
 

Bring in the force you thought I would ignore[NEWLINE]or hold back as you aught have done before.[NEWLINE]What truth does lie on the next embroidered page[NEWLINE]will you watch the show or walk onto our stage?
带着我忌讳的力量过来[NEWLINE]或是回到你做任何事之前[NEWLINE]被润饰的下一页里如何看清真实[NEWLINE]观赏舞台或是与我共舞?
带着我所蔑视的力量而来[NEWLINE]或是回到你做任何事之前[NEWLINE]被掩饰的未来存在怎样真实[NEWLINE]欣赏舞蹈或是与我共舞?

带着我所蔑视的力量而来[NEWLINE]或是回到你做任何事之前。上下文意义不明。
我对这句的理解是:带着我不想见到的庞大军队过来 办不到你就乖乖的回去。我虽然来求停战但是不一定家里没兵了 你要继续打还是要停战? 



When at last the cast departs the stage[NEWLINE]to cheering crowds and accolades[NEWLINE]fear not for fun when lights do fade[NEWLINE]to plays like this encores are made
演员从舞台退下[NEWLINE]接受观众的喝采与称赞[NEWLINE]灯光渐弱也无法掩饰[NEWLINE]这精彩演技的安可

演员谢幕离开舞台[NEWLINE]观众喝采称赞不断[NEWLINE]
灯光渐暗无法掩饰[NEWLINE]再次演出为我期待
抱歉中文造诣太差 红字部份的意境不甚了解...


看来我可以稍微延后这场无法避免的大屠杀,就算这时间只是用来让你的人民健康地增加。</Chinese>
看来我可以稍微延后这场无法避免的大屠杀,要是这段时间内你的人民变得更多更新鲜就更好了

I suppose we can delay the inevitable massacre a little, if only to give your people time to grow healthy and numerous.
后文的意义我的理解是:这段期间只是我给你用来增加“食物”用的
所以高傲一点的态度应该比较符合意境?



We play into the hands of the manipulators when we are at each other's throats,
我们激烈的斗争,就像在谁的手心上跳着舞一样
激烈斗争的我们,就像被人操纵的木偶一样

因为明显是在指 众神 所以我刻意避开 人 这个字。 用 人 的话 怕被解释成 鹬蚌相争渔翁得利。



Could it be that my infectious mirth,[NEWLINE]after all this time has given birth,[NEWLINE]to a second wit just as grand?[NEWLINE]Or do you mean this arrogant demand?</English>
谁遮住了舞会欢笑,[NEWLINE]正逢刻上因果之时,[NEWLINE]是伟大英知的来访,[NEWLINE]或只是证明你的傲慢?</Chinese>
自我降生众人敬仰,[NEWLINE]所到之处充满欢笑,[NEWLINE]世上无人比我重要,[NEWLINE]你的需求不可索要。

这4句E文想听听看其他高人的意见。



You must be mistaken--I do not answer prayers
你一定是搞错了--我不理宗教狂的
你一定是搞错了--我是无神论者。
(说明:AI强调自己称为无神论者,暗示玩家以神的资格对待他;而人对神的态度是卑躬屈膝的,也代表玩家对AI的态度)

卡西尔他的外交对话感觉是整组的。他一直瞧不起信仰者那种依赖神明 不靠自己思维来行动的人。
所以生气的时候说我和信徒无话可说 应该是合理的。在他眼里玩家应该只是顺从神的绵羊 没有狗胆自称为神的代言人。


I have refused the demands of the gods themselves, why do you believe I would bear your yoke.</English>
我连神本身的必要性都予以否定。为何你以为我会忍受你的束缚。
我连神的索求都敢拒绝,何况你这小小的威胁

这样翻意思相差甚远?
这段我的理解是: 我要去杀神的人 怎么可能屈服当你的走狗

但是这2位是有理性的高智慧的恶人
所以除非真的生气 不然不会骂人
才用这种拐弯抹角的说话方式

Thank you! This calls for a party, I'd better start conjuring the guests!</English>
谢谢你!这不开宴会不行呢,我马上招唤特别来宾!
谢谢你!我们共进晚餐吧,我给您变个戏法如何?

看完她的全套外交词条我的感想是: 这女孩子的朋友只有自己招唤出来的人偶 所以总是孤独的。
招唤特别来宾 我觉得应该保留比较好?



其他没有意见

[ 本帖最后由 gowang 于 2008-4-30 15:53 编辑 ]
发表于 2008-4-30 16:38:48 | 显示全部楼层
首先声明下,对领袖性格的了解的确不如gowang大深入
========================

说重点,让我有见你的价值
这句主要是感觉不太通顺,gowang这么一说,我的那句的确软弱了些,说重点,最好你值得让我一见如何

带着我所蔑视的力量而来
这句是OFFER_PEACE,但我想求饶的话,也可以虚张声势,吓唬吓唬你,起码你要价不会那么高

灯光渐暗无法掩饰[NEWLINE]再次演出为我期待
PEACE,停战了,战场上的演员谢幕了,观众请热烈鼓掌,演员退场后,舞台的灯光暗淡了,可演员已经开始急切的盼望下次的出场了,最后一句改为 ”下次出场急不可待“


让你的人民健康地增加
应该是吸血鬼说的话吧,我认为’健康地‘体现不出吸血鬼将人类视为食物的观点,而新鲜几乎只会被用于形容食物,而且很容易让人联想到食物

就像在谁的手心上跳着舞一样
也许gowang是想起了如来控制猴子,但这句给我的感觉只有体现了战斗的激烈,因为掌心是比较小的地方,而没有被人控制的意思,虽然句中有’人‘’这个词,但我的理解是人操纵木偶,那么谁操纵人呢?自然只有神

自我降生众人敬仰
这句是REJECT,拒绝勒索时,‘我是老大,我NB,天上天下唯我独尊,你敢勒索我?去死’,但是后两句用词可以商榷,我的确是为了押韵凑的


”卡西尔他的外交对话感觉是整组的。他一直瞧不起信仰者那种依赖神明 不靠自己思维来行动的人。“
看了下面孟大的解释,我同意gowang大的翻译

我连神的索求都敢拒绝,何况你这小小的威胁
我觉得这句话与你的观点”我要去杀神的人 怎么可能屈服当你的走狗“很符合啊,”我见神杀神,遇佛杀佛,还鸟你个凡人?“gowang的意思是我的那句太直白?

最后一个领袖的性格到不了解,不过gowang说她很孤独,那么她现在肯定是把玩家当成了最好的朋友,然后为了留住的这个朋友不遗余力的讨好他,而且基本上会把傀儡抛到一边去,再说,说不定她还会怕傀儡抢她的朋友呢

================
gowang还有很多翻译么?我刚把yitoo的英雄法师的翻完了,你还有哪些?
另外,gowang不需要自己去改,我把文件传上去,你从第一行到3000行全部复制粘贴就可以了

[ 本帖最后由 xxxwxl 于 2008-4-30 21:51 编辑 ]
发表于 2008-4-30 17:38:43 | 显示全部楼层
刚才用了此世界魔法‘巨树的行军’军费从0彪到208
是不是我的错觉,感觉FFH的标准要比核心游戏的标准地图要小
发表于 2008-4-30 21:04:05 | 显示全部楼层
Arete: 开矿精炼 > 卓越冶炼 or 卓越工艺

Homeland : 故土 作为晋升也不必用“保卫故土”,仍然可以用“故土”,游戏中设计的是在自己的领地上有这个晋升,意思就是在自己家里会凶悍点,地头蛇也~
发表于 2008-4-30 21:15:05 | 显示全部楼层

回复 #104 meteore 的帖子

我是指领袖属性和晋升最好能有些联系,一说便知

FFH的保国的确比标准游戏实用多了,不过大军要靠伟人点数,这个比较郁闷
 楼主| 发表于 2008-4-30 21:22:03 | 显示全部楼层
”卡西尔他的外交对话感觉是整组的。他一直瞧不起信仰者那种依赖神明 不靠自己思维来行动的人。“
或者说卡西尔就认定自己是神呢?


卡西尔本来是天使,因为厌恶神用宗教控制人类而来到凡界,他认为宗教把人变成了奴隶,所以极端讨厌宗教
这是我翻译领袖百科时看到的。或许对外交对话的修改会有帮助
发表于 2008-4-30 22:58:34 | 显示全部楼层

回复 #105 xxxwxl 的帖子

这个我也没懂,是说靠积累战斗经验不能够出大指挥家?
发表于 2008-4-30 22:59:57 | 显示全部楼层

回复 #106 孟仲玄 的帖子

问一下,有game concept的翻译么?
貌似大百科里面没有
也许我可以帮忙翻译一点,呵呵
 楼主| 发表于 2008-4-30 23:47:10 | 显示全部楼层

回复 #107 rainings 的帖子

靠战斗出不了
 楼主| 发表于 2008-4-30 23:48:25 | 显示全部楼层

回复 #108 rainings 的帖子

目前还有部分领导人百科、部分单位百科、大部分文明百科、部分英雄百科和几个FFH的世界观介绍没有翻译
发表于 2008-5-1 14:31:20 | 显示全部楼层
BUG报告
荣耀王冠,国教前提误删%

领袖
卡拉登:年长的年幼的,雄的或雌的。【?】
             但不久后这种恐惧开始让位羡慕。【
             绝望挣扎着。【
             他继续站着,注视着,他的族人中只剩下那些最强和最野蛮的人,并试图征服了面对他们的狼。【他仍然站在那注视着,他的族人中只剩下那些最强壮最好战的人,他们赶跑了狼群。】

奥里克 尤尔文:如果把发疯排除受伤的概念之外的话。【在】
                      [PARAGRAPH:1]。最后一个少了个G
另外这家伙的特质居然是虔信+无神,太矛盾了。。。。。

卡迪斯:吉尔加拉斯小跑来。。。。。【到】

巴里鲍尔:蛇。【毒蛇?疑为蝰蛇之误】
                将那些疯狂驱除出大脑。【将那些疯狂的念头逐出脑海。】

凯布瑞尔:我们它们肯定会舍不得我们离开的。【我确信它们】
                在卢乌开始踏步 一瞬间,【在卢乌开始踏步一瞬间】原文中有个空格,导致后半句直接换了一行

艾莉克西斯:艾莉克西斯面对的是自己有限的生命,【却】

巴希姆:就有巴希姆的左前臂上刻着“谨慎”, 以及他最近在自己胸口上刻着的“正义”【以及的前面有空格,导致换行】

阿米兰伽埃尔:这位年老精灵是他在阿伦德尔【阿伦德尔后有空格,导致换行,应该是个分隔符 ·

要塞的说明:经过一定世界,【时间】



            

[ 本帖最后由 xxxwxl 于 2008-5-1 14:34 编辑 ]
发表于 2008-5-1 17:42:14 | 显示全部楼层
原帖由 rainings 于 2008-4-30 22:59 发表
问一下,有game concept的翻译么?
貌似大百科里面没有
也许我可以帮忙翻译一点,呵呵


拜托了
那里文章超长的...

--
这2天难连上来的只有我而已吗?

[ 本帖最后由 gowang 于 2008-5-1 17:43 编辑 ]
发表于 2008-5-1 18:03:19 | 显示全部楼层
原帖由 xxxwxl 于 2008-4-30 16:38 发表
gowang还有很多翻译么?我刚把yitoo的英雄法师的翻完了,你还有哪些?
另外,gowang不需要自己去改,我把文件传上去,你从第一行到3000行全部复制粘贴就可以了


目前没在翻译
我专心修改错误好了


--
1-11页的错误已经修正完了

森林防御的说明比较麻烦..TEXT以前的问题

[ 本帖最后由 gowang 于 2008-5-1 18:06 编辑 ]
发表于 2008-5-1 19:58:33 | 显示全部楼层

回复 #113 gowang 的帖子

对于那些外交的意见呢?
还以为你受打击不来了

[ 本帖最后由 xxxwxl 于 2008-5-1 20:01 编辑 ]
发表于 2008-5-1 20:14:22 | 显示全部楼层

回复 #114 xxxwxl 的帖子

沒意見阿...
以後也不會有意見你放心吧
发表于 2008-5-1 20:35:37 | 显示全部楼层
背后一阵凉意
发表于 2008-5-1 21:37:32 | 显示全部楼层
各位还有哪些没翻呢?再帮点小忙好了
发表于 2008-5-1 21:52:18 | 显示全部楼层

回复 #117 xxxwxl 的帖子

xxxwxl精力真旺盛啊
发表于 2008-5-1 22:17:19 | 显示全部楼层
我只是3分钟热度,以后的456分钟交给你们
发表于 2008-5-1 22:26:09 | 显示全部楼层

回复 #119 xxxwxl 的帖子

那你就发扬一下把另外几个英雄百科翻了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|塞爱维(CIV)文明联盟    

GMT+8, 2024-6-17 20:40

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表