设为首页收藏本站

塞爱维(CIV)文明联盟

 找回密码
 注册
查看: 7045|回复: 24

[原创] BTS新增6科技 引言解读

[复制链接]
发表于 2007-8-18 13:55:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
(本文同时发表在我的BLOG上:http://edjx.blog.163.com/blog/static/19934173200771814436556

LASER
"Nothing travels faster than the speed of light with the possible exception of bad news, which obeys its own special laws."
- Douglas Adams


激光
没有什么跑的比光速更快——除了坏消息,它们服从特殊定律。
——道格拉斯·亚当斯

『这一句来自我相当喜欢的小说《The Hitchhiker's Guide to the Galaxy》!

SUPERCONDUCTOR
"What is happiness? The feeling that power is growing, that resistance is overcome."
- Friedrich Nietzsche


超导体
快乐是什么?权力在增长,反抗被克服。
——尼采

『在英语中,权力和电力是同一个单词,反抗与电阻是同一个单词。 真是太有才了~~
此句出自《反对基督》(The Antichrist 【Der Antichrist】, a German philosophical book by Friedrich Nietzsche, originally published in 1895)。
原文如下:
What is good? — All that heightens the feeling of power, the will to power, power itself in man.
What is bad? — All that proceeds from weakness.
What is happiness? — The feeling that power increases — that a resistance is overcome. 』

ADVANCED FLIGHT
"Oh! I have slipped the surly bonds of Earth - Put out my hand and touched the Face of God."
- John Gillespie Magee, Junior


先进航空学
哦!我摆脱了大地那死板的牢笼……伸手碰到了上帝的面容。
——约翰·葛拉斯彼·马吉


『On 11 December, Pilot Officer John Gillespie Magee, a 19-year old American flying with No 412 Squadron Royal Canadian Air Force, was killed when his Spitfire collided with an Oxford trainer from Cranwell. Among his effects was a poem, written shortly before he died and entitled 'High Flight'. The first and last lines are inscribed upon the marker of his grave at nearby Scopwick.
19 岁的皇家空军少尉约翰·葛拉斯彼·马吉是个在加拿大皇家空军第 412 中队驾驶“喷火”的美国人,他于 12 月 11 日死于和一架自克伦威尔起飞的“牛津”教练机相撞的事故。他的遗物中,有一首写于他死前不久的诗,诗名叫《高飞》,在他的斯普威克附近的墓碑上,镌刻着诗的首尾两句。
带着崇敬地献上全诗:
High Flight—An Airman's Ecstasy
------by John Gillespie Magee


Oh! I have slipped the surly bonds of Earth
And danced the skies on laughter-silvered wings;
Sunward I've climbed,and joined the tumbling mirth
Of sun-split clouds, — and done a hundred things
You have not dreamed of — wheeled and soared and swung
High in the sunlit silence. Hov'ring there,
I've chased the shouting wind along, and flung
My eager craft through footless halls of air....
Up, up the long, delirious, burning blue
I've topped the wind-swept heights with easy grace
Where never lark nor ever eagle flew —
And, while with silent lifting mind I've trod
The high untrespassed sanctity of sapce,
Put out my hand, and touched the face of God.』

STEALTH
"Behind a veil, unseen yet present, I was the forceful soul that moved this mighty body."
- Jean Racine


秘密行动
我有力地在幕后操纵着罗马议院,目前为止还未被人察觉。
——让·拉辛


『这句话是法国剧作家让·拉辛的作品《布列塔尼库斯》中亚基帕那的一句话,意在表现她对罗马议院的操纵。
Attribution: Jean Racine (1639–1699), French playwright. Agrippina, in Britannicus, act 1, sc. 1 (1669). Agrippina is speaking of her manipulation of the Roman Senate.』

MILITARY SCIENCE
"I must study politics and war that my sons may have liberty to study mathematics and philosophy."
- John Adams

军事学
我们这一代人必须学习政治和军事,我们的后代才有机会能够学习数学和哲学。
——约翰·亚当斯


『美国第二任总统的名言,不用多说了。』

AESTHETICS
"Art for art's sake is an empty phrase. Art for the sake of truth, art for the sake of the good and the beautiful, that is the faith I am searching for."
- George Sand


美学
艺术至上是一个空洞的短语。为了真善美的艺术才是我追寻的信念。
——乔治·桑


『“艺术至上主义”即“为艺术而艺术”。』
发表于 2007-8-18 13:59:06 | 显示全部楼层
很好,LZ费心了
第一条的来源莫非就是《银河系漫游指南》?
发表于 2007-8-18 14:06:55 | 显示全部楼层
“我们这一代人必须学习政治和军事,我们的后代才有机会能够学习数学和哲学。”
可事实是人类一代又一代的沉迷于政治和军事
 楼主| 发表于 2007-8-18 14:10:19 | 显示全部楼层
原帖由 孟仲玄 于 2007-8-18 13:59 发表
很好,LZ费心了
第一条的来源莫非就是《银河系漫游指南》?


正是,我当初只看了科幻世界上的一小段就知道道格拉斯的才华了,然后急切地等待能够啃到小说。
发表于 2007-8-18 15:57:53 | 显示全部楼层
楼主显然没明白尼采的原意,他的意思是用做爱的过程来说明快乐
发表于 2007-8-18 16:02:04 | 显示全部楼层
原帖由 孟仲玄 于 2007-8-18 13:59 发表
很好,LZ费心了
第一条的来源莫非就是《银河系漫游指南》?

很有趣的文章哦....


原来的科技引言有类似的帖子吗
 楼主| 发表于 2007-8-18 16:08:02 | 显示全部楼层
原帖由 齐东野人 于 2007-8-18 15:57 发表
楼主显然没明白尼采的原意,他的意思是用做爱的过程来说明快乐


文明应该不是一个全年龄的游戏吧?我认为不是全年龄的……
发表于 2007-8-18 16:08:35 | 显示全部楼层
SUPERCONDUCTOR
"What is happiness? The feeling that power is growing, that resistance is overcome."

- Friedrich Nietzsche
超导体
幸福是什么?权力在增长,反抗被克服。

——尼采


clover同学认为这是三关,是拿SEX做比喻,痔样翻译滴~

什么是快感?那是一种能量在增长,阻碍被冲破的感觉………………
 楼主| 发表于 2007-8-18 16:14:53 | 显示全部楼层
原帖由 eccarrot 于 2007-8-18 16:02 发表

很有趣的文章哦....


原来的科技引言有类似的帖子吗


这只有6个科技,原来的科技那么多~~贴出来有我的床那么长了~~要都解释出来的话,岂不是要

真期待外国论坛有人写这样的文章呢

以前的科技引言有汉语翻译我已经满足了

不过我还是决定再去琢磨一下原版的那些名言
发表于 2007-8-18 16:36:58 | 显示全部楼层
全写出来那是浩大的工程了哦....

不过有特点就算一两句看起来也很有意思
发表于 2007-8-18 17:56:22 | 显示全部楼层
以前的其实大部分都还好懂,有几个特别点的似乎有过解释,比如铁路的那个和无线电的那个
 楼主| 发表于 2007-8-18 18:45:53 | 显示全部楼层
有比这两个更难懂的

例如:

Horseback Riding 骑术
If you speak the truth, have a foot in the stirrup." - Turkish proverb
讲真话的人应该一只脚踩在马镫里. - 土耳其谚语

这句话什么意思?
发表于 2007-8-18 18:48:23 | 显示全部楼层
大意是不敢骑马的人也不敢说真话吧
发表于 2007-8-18 18:52:59 | 显示全部楼层
原帖由 孟仲玄 于 2007-8-18 17:56 发表
以前的其实大部分都还好懂,有几个特别点的似乎有过解释,比如铁路的那个和无线电的那个

找不到相关帖子,搜索关键词科技 引言搜索不到

能给出帖子链接吗,很感兴趣
 楼主| 发表于 2007-8-18 19:16:39 | 显示全部楼层
我觉得那句话的意思是:如果你要说出真相,你最好已经准备好要逃跑。
不过呢送上一句Chinese Proverb:
If you stand straight, do not fear a crooked shadow.
发表于 2007-8-18 19:49:49 | 显示全部楼层
原帖由 艾诺琳 于 2007-8-18 18:52 发表

找不到相关帖子,搜索关键词科技 引言搜索不到

能给出帖子链接吗,很感兴趣

可以看首页的在线百科
发表于 2007-8-19 23:36:30 | 显示全部楼层
讲真话的人应该一只脚踩在马镫里. - 土耳其谚语

这句明显是说随时准备开溜
发表于 2007-8-28 20:33:53 | 显示全部楼层
这帖子怎么跑到攻略区来了~~
发表于 2007-8-28 22:20:25 | 显示全部楼层
楼主是爱德温?
发表于 2007-8-29 17:26:54 | 显示全部楼层
现在帖子都乱跑的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|塞爱维(CIV)文明联盟    

GMT+8, 2024-6-4 16:28

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表