设为首页收藏本站

塞爱维(CIV)文明联盟

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: freesand

[公告] 发布文明5第四版汉化包(包括蒙古DLC的汉化)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-11-1 20:40:04 | 显示全部楼层
英文版就是这样的没有问题,Genghis (Khan)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-1 21:32:36 | 显示全部楼层
居然有人以为成吉思汗是一个词?。。。

赶快补下历史吧。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-1 23:38:17 | 显示全部楼层
弱问,汉化包用于Z版?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 02:48:24 | 显示全部楼层
原帖由 freesand 于 2010-11-1 20:40 发表
英文版就是这样的没有问题,Genghis (Khan)

翻译可不是照抄,英文也许有这种写法,英文不是我母语,不发表意见。
但中文谁见过成吉思(汗)这种写法?每种语言都有自己的习惯用法,既然翻译成中文,就应该遵循中文的习惯用法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 02:53:32 | 显示全部楼层
原帖由 孟仲玄 于 2010-11-1 21:32 发表
居然有人以为成吉思汗是一个词?。。。

赶快补下历史吧。。

其实我也很诧异居然有人会以为别人以为成吉思汗是一个词。
但是你一定要说它是一个词,它也可以是一个词,因为他不是一个普通的皇帝,他不是一个普通的可汗,成吉思汗指的不仅仅是成吉思+汗,它是一个整体,它是一个伟大的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-2 08:15:28 | 显示全部楼层
一个词也可以分成两个词这并不矛盾,正常的文本例如文明百科里我们当然都是翻成吉思汗的,这里是单位信息面板,预设的格式如此,和那个 克烈惕部 (骑手) 的情况一样。如果把单位名字翻成 成吉思汗,则这里显示 成吉思汗 (汗);如果把蒙古特色单位翻成 可汗,则这里显示 成吉思 (可汗)。英文里称呼他的习惯和我们一样,所以开发者在这里处理成Genghis (Khan),一般情况不这样写,但这样写不带来语法问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 09:20:21 | 显示全部楼层
其实我也很诧异居然有人会以为别人以为Alexander the Great是一个词。
但是你一定要说它是一个词,它也可以是一个词,因为他不是一个普通的皇帝,他不是一个普通的Great,Alexander the Great指的不仅仅是Alexander+Great,它是一个整体,它是一个伟大的人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 10:19:25 | 显示全部楼层
都能接受,现在用第四版汉化+第一版字库,效果挺好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 12:52:13 | 显示全部楼层
原帖由 freesand 于 2010-11-2 08:15 发表
一个词也可以分成两个词这并不矛盾,正常的文本例如文明百科里我们当然都是翻成吉思汗的,这里是单位信息面板,预设的格式如此,和那个 克烈惕部 (骑手) 的情况一样。如果把单位名字翻成 成吉思汗,则这里显示  ...

你说的也有一定道理,一定要这样翻译的话,我更倾向于成吉思(可汗),或者直接成吉思汗(可汗)。
翻译本就是仁者见仁的东西,有的词没有对错之分,只有好坏之分,或者说适合不同人的喜好取向之分。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 13:04:07 | 显示全部楼层
原帖由 齐东野人 于 2010-11-2 09:20 发表
其实我也很诧异居然有人会以为别人以为Alexander the Great是一个词。
但是你一定要说它是一个词,它也可以是一个词,因为他不是一个普通的皇帝,他不是一个普通的Great,Alexander the Great指的不仅仅是Alex ...

并没有人将亚历山大大帝翻译成亚历山大大(帝)呀,如果有的话,你还真可以这么说呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-2 13:30:29 | 显示全部楼层
如果 汗 和 可汗 是同义词则称呼蒙古首领为 汗 或 大汗 的正规文本更多,如果 大汗 和 可汗 是同义词则在游戏中蒙古大军事家名单里的旭烈兀之类不能算是 可汗,我觉得 khan 还是翻成 汗 好一点

亚历山大 (大帝) 可以,亚历山大大帝 (大帝) 或者另一个例子 查理曼 (大帝) 就有点问题因为 曼 和 大帝 是一个意思,成吉思汗 (可汗) 这样的显示效果也有类似的味道,而且统一起见名单里的窝阔台蒙哥忽必烈之类也要加个汗字

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 20:38:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-2 21:56:28 | 显示全部楼层
原帖由 ff0724 于 2010-11-2 13:04 发表

并没有人将亚历山大大帝翻译成亚历山大大(帝)呀,如果有的话,你还真可以这么说呢。

你说的可不是这个意思,成吉思汗(汗)等同于翻译亚历山大大帝(大帝)——话说这种翻译法确实很有趣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-4 13:34:56 | 显示全部楼层

回复 #4 maoamaoamao 的帖子

毛大我们强烈要求看战报
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|塞爱维(CIV)文明联盟    

GMT+8, 2024-4-26 20:45

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表