设为首页收藏本站

塞爱维(CIV)文明联盟

 找回密码
 注册
查看: 375349|回复: 129

[公告] 文明4汉化下载及相关说明(20100719更新)

[复制链接]
发表于 2007-12-15 23:56:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
注意:请安装最新的官方升级包,并安装三合一汉化包或是三个单独汉化包的最新版本(装过旧版汉化包请先卸载旧版汉化包再装新版汉化包,以免覆盖英文版备份。推荐使用三合一汉化包,比较不容易出错。安装单独汉化包时只要记住一点——如果先装BtS汉化包,则Warlords汉化包必须指定安装路径为Civ4目录下的Warlords(J)文件夹——安装和卸载的先后顺序就没有关系了。
注意2:要在Steam版文明4上安装汉化包可以参考此帖 http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=68119


安装完整步骤(除了第二步,其他步骤都不可省略,顺序也不可颠倒!卸载时则反向操作):
1、安装原版Civ4,选择自定义安装以便自行指定安装目录
2、安装Warlords(非必要步骤但建议安装,BtS包含Warlords标准游戏但不包含Warlords剧情)
3、安装BtS(BtS安装程序将把原版Civ4/Warlords升级至1.74/2.13)
(注意:如果你是使用完全版安装光盘,则会一次性执行以上三步,完成原版及其资料片的安装)
4、安装BtS最新3.19升级包
5、运行原版Civ4最新1.74汉化包(确认安装目录为原版Civ4安装目录)
6、运行Warlords最新2.13汉化包(确认安装目录为原版Civ4安装目录下Warlords文件夹,如未安装Warlords,则Warlords汉化包不能自动找到Warlords安装目录,需要手工指定Civ4安装目录下Warlords文件夹)
7、安装BtS最新3.19汉化包(确认安装目录为原版Civ4安装目录下Beyond the Sword文件夹)
(注意:如果你是使用三合一汉化包,则会一次性执行以上三步,完成原版及两个资料片的汉化)
安装完成后请启动游戏,在主选单中点击“ADVANCED”>“OPTIONS”,在其中的Languages复选钮中选择“中文”即可切换到中文界面(或将设置文件Beyond the Sword\_Civ4Config中Language值改为5)


汉化包安装时在安装目录中建有备份文件夹“bak”,需要卸载时只须运行目录中的汉化包移除程序即可自动卸载并恢复原版备份(卸载前请先将语言切换回英文,否则界面会变白板,或将设置文件Beyond the Sword\_Civ4Config中Language值改为0)。安装包没有任何写注册表和系统文件夹的操作,汉化之后不要重复运行汉化包安装程序,否则bak中的内容会被覆盖,重装汉化包前应先卸载
(注意:安装汉化包后,Warlords文件夹将自动改名为Warlords(J)文件夹,这会使原有的Warlords桌面快捷方式失效,想要方便运行Warlords可重新添加一个桌面快捷方式,卸载后文件夹名会自动改回。)
另:某些地方提供的集成下载包预装了我们的汉化包,但出于某种考虑删掉了汉化包移除程序和原版备份,因此无法卸载汉化恢复原版。

最新官方升级包Civ4BtS3.19更新说明:http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=46946
下载链接:http://www.gamershell.com/download_46926.shtml
硬盘版可用覆盖式补丁:http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=46993

20160106更新汉化包百度盘下载:
http://pan.baidu.com/s/1pKgHTnd


三合一汉化包Civ41.74/Warlords2.13/BtS3.19汉化包20100719更新说明:http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=70587
下载链接:
http://www.mediafire.com/file/c8 ... in1_cn_20100719.rar


你也可以选择安装三个单独汉化包,例如在只安装了原版Civ4的情况下只需要安装原版Civ4汉化包
原版Civ41.74汉化包20081115更新说明:http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=17586
下载链接:
http://www.mediafire.com/?5prdk4lqe27ddh2


战争之王Civ4Warlords2.13汉化包20081115更新说明:http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=19108
下载链接:
http://www.mediafire.com/?8jhi735et10daah


刀剑之上Civ4BtS3.19汉化包20100719更新说明:http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=25012
下载链接:
http://www.mediafire.com/?9349v45ab0ycruz

* 有关汉字编码的说明
最新汉化包将所有文本XML中的汉字改用转义符号表示,这主要是为了提高操作系统兼容性并解决新装游戏点百科跳出问题,建议大家制作汉化MOD时也使用以下工具转码文本XML:
http://www.rayfile.com/files/bac ... -b175-0014221b798a/
或用ztjal做的XML转码工具:http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=38805
或用BabelPad进行转码:http://www.babelstone.co.uk/Software/BabelPad.html

* 有关版本一致性和存档兼容性问题
汉化版是使用官方日文版的主文件来支持中文显示的,因此而导致的一些问题:
1、开始游戏界面中点右键弹出菜单和某些界面元素的浮动提示为日文。这些文本不在XML里,不能修改
2、存档时如果选择覆盖现有存档,确认提示框会被存档对话框盖住。这是日文版的BUG,只能先把存档对话框关了再点确认提示框,建议改用Shift+F5/Shift+F8快速存取档
3、多人游戏需要各方版本完全一致,因此汉化版不能与英文版联机对战
4、单机游戏如选择锁定数据修改,则也只能加载版本完全一致的存档——程序会检查所有XML文件确保游戏数据不被改动;例如英文版在中文操作系统下会有部分词条显示错误,但不论用补丁还是用工具修改都会导致XML文件的差异。因此为确保汉化版的统一请大家都使用这里发布的最新版本汉化包,不要自行改动XML文件,所有MOD用独立安装方式加载,以免出现文件不一致。
发表于 2007-12-16 08:48:12 | 显示全部楼层
冰河世纪的MOD在放开始动画时和第一个英雄出现时相关的说明文字显不出来,但是用英文反而把那些话显示中文出来。
终极边疆MOD文字有重叠现象。我的也是这种情况,还有二战MOD单位小头像都显示不出来,显示的是类似信封一样的东西


(版主编辑: 谢谢指出。另“信封一样”的东西是北约军事符号http://en.wikipedia.org/wiki/APP-6A)
发表于 2007-12-16 09:45:14 | 显示全部楼层
超级市场的右边说明deer没翻
购物中心的说明里家猪误作家猫

还有final frontier里面错很多,就不截图了

(版主编辑: 谢谢指出。另“deer”那个是原版汉化包不够新)
发表于 2007-12-16 12:15:05 | 显示全部楼层
一个事件没翻译全
下一次战争MOD:
生态建筑背景第一段demos没翻
技术克隆背景第一段“留”着口水(或许没错……
无畏战车背景第一段冷”巨“变

(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-16 23:16:42 | 显示全部楼层
中华文明的说明,
倒数第二段开头,
疑为“攻城部队”,误做“工程部队”

(版主编辑: 没有问题,原文如此)
发表于 2007-12-17 09:28:59 | 显示全部楼层
另外我觉得把胜利条件里教皇宫外交那一项直译成“成员”有些不妥,感觉很突兀。

(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-17 12:14:38 | 显示全部楼层
都是文明百科中的:
1、科技“先进航空”介绍,最后说世界上最快的喷气飞机SR-71黑鸟的速度是“2公里/小时”。
2、文明埃塞俄比亚介绍,说此处发现最早的人类化石露西,“距今3.2亿年”。

(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-17 16:41:25 | 显示全部楼层
领袖坐牛介绍,最后一段“水牛比尔介入……但是最好还是徒劳无功”,疑为“最后”。

(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-18 11:05:18 | 显示全部楼层
=====20071218 - 更新汉化包修正部分剧情主界面显示问题=====
发表于 2007-12-18 17:33:50 | 显示全部楼层
原帖由 freesand 于 2007-12-18 11:05 发表
=====20071218 - 更新汉化包修正部分剧情主界面显示问题=====


这事件的文字应该有问题吧

“他们的和警卫”


(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-18 18:37:16 | 显示全部楼层
联合矿业公司的说明有问题

另外,联合矿业公司似乎不需要铝,说明里面怎么有铝?

(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-18 19:18:50 | 显示全部楼层
第一个MOD: afterworld 里面的动作按钮说明,左转和右转都写的是原地转动180度...貌似恶搞?


(版主编辑: 谢谢指出, “原地转动180度需消耗1点移动力。”是指两次转动,这里表述不太清楚。)
发表于 2007-12-18 22:27:26 | 显示全部楼层
再来一个 "中华人军队,纯粹出于对战略资源的渴求"

event里面的问题很多呀


(版主编辑: 谢谢指出。事件文本量也很大而且比百科详述文本更常见,我们会继续修正确保文本听起来象是中国话。另“中华人”应该是你自己改的,英语形容词既是“XX的”又是“XX人”,建议还用原本的“中国”,否则不通的句子会很多。)
发表于 2007-12-19 18:23:15 | 显示全部楼层
文明百科—刀剑之上新增概念—城市的独立 第二段“被被特别标记”,是不是多了个 被 ?

(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-19 22:11:37 | 显示全部楼层
将鼠标移到城市界面商路显示基准收益???~


(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-19 22:49:02 | 显示全部楼层
原帖由 roseven 于 2007-12-18 22:27 发表
再来一个 "中华人军队,纯粹出于对战略资源的渴求"

event里面的问题很多呀


(版主编辑: 谢谢指出。事件文本量也很大而且比百科详述文本更常见,我们会继续修正确保文本听起来象是中国话。另“中华人”应 ...



重点不是这个,原句是“是XX人军队,纯粹出于对战略资源的渴求,入侵了,并获得了他们一直缺乏的资源”

入侵之后少一个状语,
如果不加上一个地点状语的话,那“资源”作为谓语的补充则会修饰“入侵”,而入侵资源这样的说法是不正确的。

ps,中华是我新增的一个文明,为了和游戏原本存在的中国区分


(版主编辑: 没错是要整句改才象中国话. "中华人"的问题我只是附带说一下不该加人字)
发表于 2007-12-24 19:30:58 | 显示全部楼层
埃塞俄比亚的特色兵种奥罗莫战士策略的第一句话:此种早期火器兵种是埃赛俄比亚的特色(建筑)?是不是应该改为特色兵种(单位)?
还有神罗的百科界面中策略的第二行:议会厅可将城市维护费降低百分之(三十五)?是否应为百分之七十五?


(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-24 22:58:19 | 显示全部楼层
斯大林的介绍中
第三段的括弧应当放在句号之前,
第五段中间有一个.,的标点错误。

不附图了


(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2007-12-24 23:10:53 | 显示全部楼层
亚历山大的介绍中倒数第三段排版有问题,斯大林的排版似乎也有问题。


(版主编辑: 谢谢指出)
发表于 2008-1-12 20:55:34 | 显示全部楼层
最近经常玩“终极边疆”,中文状态时,发现间谍按钮出的画面的字体(特别是数字)过大,有重叠现象,难于看清;英文状态时,是清晰的。
     其他MOD,本人暂时未有详玩。


(版主编辑: 谢谢指出)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|塞爱维(CIV)文明联盟    

GMT+8, 2024-4-17 00:36

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表