设为首页收藏本站

塞爱维(CIV)文明联盟

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: lijingxing

[公告] 塞爱维&天邈文明5完全版汉化发布及错误报告(20141028更新)

[复制链接]
发表于 2010-10-6 16:35:14 | 显示全部楼层
我觉得很有必要改进一下领袖引言的流畅性、严谨性和准确性
不少地方的翻译,无论是断句和语序,都让人感觉很拗口。
这个领袖引言每次开局的时候都会刷,都会看,是所有段落翻译当中复读率最高的文本了,这些引言这是本作汉化版的脸蛋。
所以一定要经得起检验,一定要在改进版中得到有效修正,必要的话,开专帖争鸣一下。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 16:46:39 | 显示全部楼层
城邦的影响力即将到期那里,应该是进行时表将来时:你正在失去对XX的影响了,而不是完成时:你失去了

是个提示,闪得太快,没截图

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 17:51:50 | 显示全部楼层
xp系统,装上汉化包后不能开随机地图进游戏,一进就弹出报错,任何大小的地图都一样..................................
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 17:57:48 | 显示全部楼层
自然奇观没有翻译

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 19:19:55 | 显示全部楼层
那个阿波罗计划的百科中间有个“登山月球”的那句改了么?我打错了,应该是“登上月球”

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 19:26:47 | 显示全部楼层
原帖由 thorsoar 于 2010-10-5 23:20 发表
文明和领袖里,中国介绍的最后一句话:
Chinese White Tea is little else but boiled water.
这句话怎么理解?我的理解是:“Chinese White Tea”就是白开水。我老家那里说喝茶,其实就是喝白开水
翻译是: ...


嗯我個人是個英文白,不過大大說,既然這裡單純是只有水的茶,那麼為何不能理解成“ 粗茶”呢? 嗯,其實是我看到大大這句話的時候突然聯想到“粗茶淡飯”了而已。雖然“粗茶"實際上指的并不是白開水。
個人愚見
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 21:23:18 | 显示全部楼层
字体出现花情况的请告知下配置。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 22:05:59 | 显示全部楼层
光复某城邦后双方名称无法正确显示

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 22:19:09 | 显示全部楼层
城邦的名称有问题:拉萨变成了“逻些”,提尔变成了“推罗”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 22:24:55 | 显示全部楼层
sigh……这工作态度……三大妈怎么比啊???塞云V5!!

隔壁的水羊兄呢?不过来学习下?嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 22:25:15 | 显示全部楼层

回复 #53 xuwenzheng 的帖子

逻些是特意那么翻译的~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 22:44:26 | 显示全部楼层

回复 #43 lighting 的帖子

非常同意,这个转贴就由我来开吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 23:10:32 | 显示全部楼层
原帖由 蒼神紅 于 2010-10-6 19:26 发表


嗯我個人是個英文白,不過大大說,既然這裡單純是只有水的茶,那麼為何不能理解成“ 粗茶”呢? 嗯,其實是我看到大大這句話的時候突然聯想到“粗茶淡飯”了而已。雖然“粗茶"實際上指的并不是白開水。
個 ...



这里的确特指白茶。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 23:14:18 | 显示全部楼层
话说百科有搜索功能,不知汉化后搜中文还是英文呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-6 23:24:19 | 显示全部楼层
【奇迹 奇琴伊察】:文字显示靠上,有半行跑到上面图片上去了
【政策 商业】:“能增加金钱产出25%在首都城市”? -- “能增加首都城市25%的金钱产出”比较合适吧
【科技 印刷术】:“同时增加你的单位沿着道路的移动速度”建议改为“同时增加你的单位在道路上的移动速度”

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-7 00:01:12 | 显示全部楼层
我要纠正一下我在33L说的,刚装汉化时,应该是旧档的报告日志是没有翻译的,但是新开档就没有这个问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-7 02:54:40 | 显示全部楼层
首先,身为台湾来的网友,我实在甚为感谢塞爱维制作出字体如此精美的汉化包。
虽然我是第一次玩文明系列(以前只玩过银河文明2),但出乎意料地容易上手。

虽然文字有部分断行较不自然,但整体来说翻译质量很好,系统稳定度也够。
更不消说美观那美观的字体了。

其次,我想提个不情之请。
是否可以请塞爱维制作小组制作正体中文版的汉化呢?
我自己尝试转换过 Gameplay 底下的 xml 文件,却发现会有漏字问题。
因此猜想应该是汉化小组用了外挂的字库,而不支援正体中文的关系吧?

如果塞爱维小组愿意造福台湾的网友,实不胜感激~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-7 04:48:34 | 显示全部楼层

回复 #62 hartmann109 的帖子

4代的时候是巴哈的gowang大做的繁体汉化包,我已在论坛PM了gowang,不过貌似他一直很忙没有上线。。你可以去巴哈找下他(不过他好像也辞去了巴哈的版主职位了)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-7 07:32:54 | 显示全部楼层
原帖由 twentydays 于 2010-10-6 12:31 发表
伊莉莎白和海华沙引言的最后一句与test of time无关

粒子物理学最后一段的的第一句翻译地既拗口又不通顺

大报恩寺的最后一句出现了错别字,不是天平天国是太平天国

不好意思,你说的引言最后一句是什么意思?我没有看懂 不知如何修改
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-7 09:48:02 | 显示全部楼层
打上汉化包后 用STEAM不能正常联机 具体情况是 主机看不到客户端选择的 国家   主机发送信息 客户端也收不到

卸去汉化包后一切正常

系统 WIN7 64位  10.20版本
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|塞爱维(CIV)文明联盟    

GMT+8, 2021-8-2 08:06

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表