设为首页收藏本站

塞爱维(CIV)文明联盟

 找回密码
 注册
楼主: lijingxing

[公告] 塞爱维&天邈文明5完全版汉化发布及错误报告(20141028更新)

[复制链接]
发表于 2012-6-30 14:03:59 | 显示全部楼层

回复 #305 526885984 的帖子

这个翻译没有大问题,原文Sea Beggar
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-30 14:32:28 | 显示全部楼层

回复 #306 Olemi 的帖子

其实历来翻译习惯上还有个约定俗成的惯例,不一定要严格翻译原意。
比如Sea Beggar这里译成荷兰私掠舰(或尼德兰海盗,荷兰海盗)是不是更让人一目了然呢?
当然因为Sea Beggar这个名字是有历史典故的,所以按原意翻译也是妥当的,这个应该不属于翻译问题,只是个优化的斟酌问题了。
些许陋见,仅供参考。

[ 本帖最后由 kl2004 于 2012-6-30 14:41 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-30 17:03:41 | 显示全部楼层
嗯 确实是我的问题  那个  海上乞丐应该是对的 这很符合历史  不过不了解历史感觉有点怪怪的 总还是觉得有点硬 改成 荷兰私掠舰 或者什么的 大家应该就懂了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-30 18:03:24 | 显示全部楼层
下完过来看,不敢用了...我是用3DM的,貌似不行?


(版主编辑: 自己试吧,好用的人可不会来报错帖)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-30 18:17:02 | 显示全部楼层
载入剧情游戏就跳出,汉化每次都要先一次。

(版主编辑:
进剧情报错的参看此帖 http://www.civclub.net/bbs/viewthread.php?tid=103590
Q:我的文档路径中有中文,无法保存选项设置,无法切换语言,无法安装MOD?
A:在“我的文档”(在桌面上或者开始->[你的用户名]->个人文件夹中)上点鼠标右键->属性->位置->移动,选择一个不带中文的路径。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-30 18:31:32 | 显示全部楼层
“催生下一位大先进”。。。应该是“大先知”吧


(版主编辑: 此问题已修正,第一时间下载的请重下一次,确认一下新包编号叫20120629x)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-30 20:58:32 | 显示全部楼层
装了好多次 原版和新包都试过 还是这么个情况 个人猜测是Chinese在E上面 但是只能显示固定6种语言?有什么好的解决办法么 英文路径什么的没有问题 之前版本汉化包也从未出现问题过..

(版主编辑: 可以改config文件试试,见FAQ帖汉化包部分)



试过了 language改成zh_CN还是显示不出Chinese 并且之后又自动该回去了...


(版主编辑: 检查下assets\Gameplay\XML\NewText文件夹有没有Chinese.xml,再把用不到的语言的xml都删了试试)

感谢BZ~把其他XML删了的确能用 就是每次进去默认都是英文需要改...

[ 本帖最后由 Jescxxian 于 2012-7-3 16:10 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-30 21:58:49 | 显示全部楼层
我向你保护 ------是保证吧


(版主编辑: 谢谢指出)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-6-30 23:22:54 | 显示全部楼层
剧情模式,进入文艺复兴那个~
哥特人的几个城市,有的城市名是英文,只有一个奥尔什么的是中文名字


(版主编辑: 感觉不是我们的汉化呀,这个剧情我们翻作走向文艺复兴,而且里面没有哥特,罗马的衰亡剧情里才有哥特,哥特首都我们翻成阿尔黑玛,其他城市也全都翻过了)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 05:03:02 | 显示全部楼层
情报界面 潜力 怀疑应该是 威胁度 或者 风险值。


(版主编辑: 谢谢指出,改成情报潜力更明白一点。意思是这城市里好东西多,随便一偷就有,数值是基于城市科研能力的。改威胁度或风险值得话感觉立场反了)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 09:53:47 | 显示全部楼层
wine 不能翻译成“甜酒”吧。。。因该是葡萄酒啊


(版主编辑: 谢谢指出,这个沿用很久了,改得太不同也不合适,准备翻成红酒)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 10:02:57 | 显示全部楼层
武则天的介绍里:后来的事件也间接证实了武则天完全是下了这样的狠心和毒手的。

“的”应为“得”

另外建议:
把“证实”改为“证明”或者“印证”什么的
把“和毒手”删掉

(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 12:03:37 | 显示全部楼层
建议把青铜巨像翻译为太阳神巨像。
很明确,The Colossus,Colossus是n. 巨像;巨人;巨大的东西。
现实中是一个叫做:THE COLOSSUS OF RHODES,就被翻译成罗德岛太阳神巨像。
原文里面并没有体现“青铜”二字。只有巨像。
所以,我自以为应该翻译为“巨人像”(和3代翻译一样,不体现建造对象,不体现材质,不体现地名),或者“太阳神巨像”(游戏里叫做THE COLOSSUS ,现实为THE COLOSSUS OF RHODES,游戏中只比现实少了OF RHODES,所以翻译过来应该也只是少了“罗德岛”这三个字而被叫做太阳神巨像。)
当然,我只是一名学生而已,这些幼稚想法里有什么错误也请指出。
望采纳。

(版主编辑: 谢谢指出,而且资料片把前提科技由青铜器改铁器了……准备改成太阳神巨像)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 15:25:01 | 显示全部楼层
我选的第一项

根据表情和逻辑来看回答应该是校对错了

表示绝对不是点错,已经试了3次了


(版主编辑: 原文如此的,关系水平应该是有下降了。“I remain confident that my decision was the best for my people and my nation. / 我确信我的决定符合我们国家与民族的最大利益。”对应的内部名称是TXT_KEY_GENERIC_WE_BULLIED_MINOR_BAD_1,表示这是一句狠话
准备加个“仍然”以示强调)

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 15:30:20 | 显示全部楼层

回复 #319 蓝翎 的帖子

ls的汉化包不是塞爱维的吧……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 19:17:03 | 显示全部楼层

回复 #320 nihjk 的帖子

= =千真万确……为了等CIV的,之前一直玩的英文
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 19:39:19 | 显示全部楼层
呃……我……倒……
蒙古汉化是谁汉化的……

调教?

(版主编辑: 准备改成压榨……其实调教也不算错,本意只是教训和指导而已。现在小姐一词变味并不妨碍我们使用其本意。)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 20:29:15 | 显示全部楼层

回复 #322 nihjk 的帖子

不光是蒙古,凡是说要求玩家保护的城邦进贡了都有可能说这句话
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 20:55:30 | 显示全部楼层

二级医疗的汉化问题,如图


(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-1 21:18:34 | 显示全部楼层
我出现了一个问题 每次界面切换到中文时读档就会跳出 英文界面时读档就正常。而且每次进去时界面都是英文的 请问这是为什么?

(版主编辑:
Q:我的文档路径中有中文,无法保存选项设置,无法切换语言,无法安装MOD?
A:在“我的文档”(在桌面上或者开始->[你的用户名]->个人文件夹中)上点鼠标右键->属性->位置->移动,选择一个不带中文的路径。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|塞爱维(CIV)文明联盟    

GMT+8, 2024-4-28 05:08

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表