设为首页收藏本站

塞爱维(CIV)文明联盟

 找回密码
 注册
楼主: lijingxing

[公告] 塞爱维&天邈文明5完全版汉化发布及错误报告(20141028更新)

[复制链接]
发表于 2013-11-24 16:01:02 | 显示全部楼层
您好,我有安裝漢化包,但是卻進入遊戲還是英文狀態,我有在安裝漢化包前面把STEAM設定為英文了
可是進入遊戲裡面還是持續是英文並且也無法改成漢化或是繁體中文的版本,請問該如何解決?


(版主编辑: 可以删掉我的文档\My Games\Sid Meier's Civilization 5文件夹,删掉汉化包,先进一次游戏,再装最新汉化包)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-24 18:09:24 | 显示全部楼层
只剩4个印第安人的了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-24 19:26:37 | 显示全部楼层
阿兹的城市:

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_TLACOPAN       
Tlacopan       
特拉科班
应为特拉科潘。土著的-pan一般译为潘。如Tepexpan译为特佩斯潘;Copan译为科潘。在墨西哥城米格尔-伊达尔戈区。

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_ATZCAPOTZALCO       
Atzcapotzalco       
阿兹卡波撒克
应为阿兹卡波特萨尔科。土著的-co一般译为科。墨西哥城西北的一个区

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_TZINTZUNTZEN       
Tzintzuntzen       
阿兹特克
神翻译,还是我对错了号?应为Tzintzuntzán,译为辛祖坦,在墨西哥城西部,米却肯州帕茨夸罗湖东岸的一个小镇。

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_MALINALCO       
Malinalco       
马里纳尔可
应为马利纳尔科。土著的-co一般译为科。

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_TEAYO       
Teayo       
蒂阿约
应为特阿约。今韦拉克鲁斯北边的特阿约堡。

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_CEMPOALA       
Cempoala       
切波拉
即Zempoala,译为曾博阿拉更准确一些。在韦拉克鲁斯西北,墨西哥有很多以Zempoala为名的地名,但临近东海岸的这个有古迹

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_IXTAPALUCA       
Ixtapaluca       
伊克斯塔帕卢卡
应为伊斯塔帕卢卡。这实际是墨西哥的,墨西哥独立后才建的。

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_HUEXOTLA       
Huexotla       
乌埃索特拉
一般写作Huejutla,译为韦胡特拉。在穆塔因西南

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_ZITLALTEPEC       
Zitlaltepec       
奇拉特派克
译为齐拉特佩克更准确一些。zi避免与chi译字相同,-tepec一般译为特佩克

CIVILIZATION_AZTEC       
TXT_KEY_CITY_NAME_COYOTEPEC       
Coyotepec       
科犹特佩克
应为科约特佩克,yo一般译为约。

(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-25 01:09:28 | 显示全部楼层
TXT_KEY_CITY_NAME_JILOTZINGO
Jilotzingo
基落钦哥
应为希洛钦戈
jilo一般译为希洛,如Jilotepec译为希洛特佩克
tzingo一般译为钦戈,如Mexicaltzingo译为墨西卡尔钦戈;Acatzingo译为阿卡钦戈;Huejotzingo译为韦霍钦戈

CIVILIZATION_AZTEC
TXT_KEY_CITY_NAME_TLAPANALOYA
Tlapanaloya
特拉巴纳罗亚
应为特拉帕纳洛亚
pana一般译为帕纳,如Panabá译为帕纳瓦;Tapanatepec译为塔帕纳特佩克;Macuspana译为马库斯帕纳
loya一般译为洛亚,如Almoloya译为阿尔莫洛亚

CIVILIZATION_AZTEC
TXT_KEY_CITY_NAME_TULTITAN
Tultitan
图蒂坦
好吧,再一个拼写错误,应为Tultitlan,译为图尔蒂特兰。阿兹大部分城市都在墨西哥城或周边

CIVILIZATION_AZTEC
TXT_KEY_CITY_NAME_ECATEPEC
Ecatepec
埃卡提佩
应为埃卡特佩克。还是在墨西哥城周边

CIVILIZATION_AZTEC
TXT_KEY_CITY_NAME_CHALCHIUITES
Chalchiuites
查丘瓦帕
拼写错误年年有,今天错误特别多。应为Chalchihuites,译为查尔奇维特斯。这个好像并不属阿兹的历史。

CIVILIZATION_AZTEC
TXT_KEY_CITY_NAME_AYOTZINCO
Ayotzinco
奥特琴科
还是拼写错误,应为Ayotzingo,译为阿约钦戈。在墨西哥城东南。

CIVILIZATION_AZTEC
TXT_KEY_CITY_NAME_IZTAPAM
Iztapam
伊兹塔帕
继续拼写错误,应为Iztapan,也写作Ixtapan,译为伊斯塔潘。从文明1一路错下来。

=======================================
CIVILIZATION_AZTEC
TXT_KEY_CITY_NAME_CHIAUHITA
Chiauhita
奇奥希塔
这应该是一个匪夷所思的错误。文明1作Chiauhtia,抄到文明5时已经变成了Chiauhita。但是,文明1已经就是错误的,应为Chiauhtla,即Chiautla,译为奇奥特拉。在特斯科科(Texcoco / Tetzcoco)的北边。

阿兹和其他文明很多地名出现错误是因为这些地名是直接从文明1、文明2中延续下来的,当时在录写城市名时很不严谨。


(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-25 04:01:59 | 显示全部楼层
印加的城市:

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_TIWANAKU       
Tiwanaku       
提瓦纳库
应为蒂亚瓦纳科,按西班牙语:Tiahuanaco翻译。在的的喀喀湖东南岸

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_OLLANTAYTAMBO       
Ollantaytambo       
欧兰泰塔姆波
应为奥扬泰坦博,在马丘比丘东边

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_HUAMANGA       
Huamanga       
华曼加
应为瓦曼加,即阿亚库乔。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_VILCAS       
Vilcas       
维尔卡斯
应为比尔卡斯,即比尔卡斯瓦曼,在阿亚库乔东南。西班牙语v发b音。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_VILCABAMBA       
Vilcabamba       
维尔卡巴姆巴
应为比尔卡班巴,秘鲁-bamba一般译为班巴。马丘比丘西北,印加最后的城市。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_ANDAHUAYLAS       
Andahuaylas       
安达怀拉斯
应为安达韦拉斯。在库斯科西边

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_AREQUIPA       
Arequipa       
阿雷奎帕
应为阿雷基帕,秘鲁南部大城市

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_ATICO       
Atico       
阿提科
应为阿蒂科,在阿雷基帕西边。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_JULI       
Juli       
朱利
应为胡利,在的的喀喀湖南岸

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_CHUITO       
Chuito       
楚伊托
即Chucuito。地名,也是的的喀喀湖分割的大湖的名称。译为丘奎托,丘奎托州的首府即上面的胡利。

(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-25 18:55:10 | 显示全部楼层
您好,我根據您的說法用了一次,但是結果還是一樣的...
請問還有別的解決方法嗎?

(版主编辑: 如果系统用户名是中文就新建个英文名的进去,还有什么原因我也不知道了,没见过这种情况,只能找能碰到你电脑的人帮忙解决。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-28 02:03:43 | 显示全部楼层
印加的城市(续):       

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_CHUQUIAPO       
Chuquiapo       
楚奇亚波       
拼写错误在延续。应为Chuquiago,一般写作 Chuquiyapu Marka。        译为丘基亚普马尔卡。
Chuqui译为丘基。玻利维亚的Chuquisaca即译为丘基萨卡。艾马拉土著语“黄金”的意思。       
yapu译为亚普。艾马拉土著语“农场”的意思。       
即玻利维亚首都拉巴斯。       
       
CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_HUANUCOPAMPA       
Huanuco Pampa       
华努科帕姆帕       
应为瓦努科潘帕。       
Hua在南美土著中一般译为“瓦”,       
Pampa一般译为潘帕,Pampas即译为潘帕斯(草原)。       
在瓦努科西边。       

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_TAMBOCCOCHA               
Tambococha       
塔姆波科查
应为坦博科查。印加的宗教中心
Tambo译为坦博。好像前面的翻译都是把-m单独译为姆?


CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_HUARAS               
Huaras       
华拉斯
应为瓦拉斯。Hua译为瓦。安卡什大区首府。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_RIOBAMBA               
Riobamba
里奥巴姆巴
应为里奥班巴。厄瓜多尔,钦博拉索省省会。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_CAXAMALCA               
Caxamalca       
卡萨马尔卡
一般作Cajamarca。译为卡哈马卡。秘鲁卡哈马卡大区首府。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_SAUSA               
Sausa       
萨乌沙
应为绍萨。利马东边豪哈附近

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_TAMBOCOLORADO               
Tambo Colorado       
塔姆波科罗拉多
应为坦博科罗拉多。在利马南边皮斯科附近。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_HUACA               
Huaca       
华卡
应为瓦卡。其实瓦卡不是地名,而是秘鲁印第安多个文明的宗教场所(神庙、金字塔)。


CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_TUMBES               
Tumbes       
图姆比斯
应为通贝斯,是秘鲁最西北的城市。

(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-28 05:18:56 | 显示全部楼层
印加的城市3:

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_LLACTAPATA               
Llactapata       
拉科塔帕塔
应为雅克塔帕特。在马丘比丘东南。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_PAJATEN               
Pajaten       
帕亚登
应为帕亚腾。实际为大帕亚腾。

CIVILIZATION_INCA       
TXT_KEY_CITY_NAME_CHUCUITO               
Chucuito       
楚崔托
应为丘奎托。这个名字与前面的Chuito实际是一名两写。CIV3尚无此名,CIV4给印加追加了一些城市名时,乌龙增加。
Chuito更多是玻利维亚使用。为了区别,还是译成丘依托吧,避免1个文明出现2个相同的地名。

(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-30 19:09:18 | 显示全部楼层
玛雅的城市:

CIVILIZATION_MAYA
TXT_KEY_CITY_NAME_UXMAL
Uxmal
Uxmal
乌克斯马尔
应为乌斯马尔。玛雅的代表遗址之一,在梅里达南边。

CIVILIZATION_MAYA
TXT_KEY_CITY_NAME_TULUM
Tulum
图鲁姆
应为图卢姆,在墨西哥东部海岸。

CIVILIZATION_MAYA
TXT_KEY_CITY_NAME_ELMIRADOR
El Mirador
埃尔米拉多
应为埃尔米拉多尔,在危地马拉北部临国界处。

CIVILIZATION_MAYA
TXT_KEY_CITY_NAME_LAMANAI
Lamanai
拉马纳伊
应为拉马奈,在伯利兹北部。

CIVILIZATION_MAYA
TXT_KEY_CITY_NAME_IZAPA
Izapa
伊扎帕
应为伊萨帕,在墨西哥东南。

CIVILIZATION_MAYA
TXT_KEY_CITY_NAME_UAXACTUN
Uaxactun
瓦克萨科顿
也写作Waxaktun,应为瓦哈克通。在蒂卡尔北面

CIVILIZATION_MAYA
TXT_KEY_CITY_NAME_COMALCALCO
Comalcalco
考马尔卡科
应为科马尔卡尔科。就在拉本塔(游戏中城邦名)东边。

CIVILIZATION_MAYA
TXT_KEY_CITY_NAME_PIEDRANEGRAS
Piedras Negras
皮德拉斯-尼格拉斯
应为彼德拉斯内格拉斯。在危地马拉北部的最西侧。

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_YAXHA       
Yaxha       
雅克斯哈
多译为亚萨哈,或亚希哈。前者可能更好一些。在蒂卡尔东南。

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_QUIRIGUA
Quirigua       
奎利瓜
应为基里瓜,在危地马拉东部。

(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-30 20:13:56 | 显示全部楼层
罗马剧情的西罗马和汪达尔的UA表述不一致
一个的招募有引号而一个没有

(版主编辑: 谢谢指出,其实原文如此,但汉化的表述还是统一一下吧)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-11-30 22:52:34 | 显示全部楼层
玛雅的城市(续):

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_QUMARKAJ       
Q'umarkaj
库乌马卡吉
音标为qumarkah,j发h音。有人译为库玛哈,肯定没译全。建议译为库玛卡哈

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_CERROS       
Cerros       
塞洛斯
应为塞罗斯,在伯利兹北边海岸。

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_XUNANTUNICH       
Xunantunich
科苏南图尼奇
应为苏南图尼奇,在伯利兹西边临国界。

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_TAKALIKABAJ       
Takalik Abaj
塔卡利克-阿巴基
应为阿巴赫-塔卡利克,j发h音。在危地马拉西南,玛雅商贸中心。

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_CIVAL       
Cival
奇瓦尔
应为西瓦尔,在危地马拉东北角上,蒂卡尔东边。

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_SANBARTOLO       
San Bartolo       
圣巴尔托洛
应为圣巴托洛,在危地马拉东北角上,蒂卡尔东北。

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_DOSPILAS
Dos Pilas
多斯-皮拉斯
一般译为多斯皮拉斯,不含-。在危地马拉佩滕省,奇克索河大转弯处。

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_IXINCHE       
Ixinche       
伊克辛切
又错名了,应为Iximche,译为伊西姆切。在危地马拉首都的西边。

CIVILIZATION_MAYA       
TXT_KEY_CITY_NAME_KABAH       
Kabah       
卡巴赫
应为卡巴,在墨西哥,尤卡坦州。

(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-2 04:35:27 | 显示全部楼层
易洛魁的城市:

CIVILIZATION_IROQUOIS
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_OSININKA               
Osininka       
奥塞内卡
即Seneca 的另一种拼写,都译为塞内卡。易洛魁六部落之一。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_GRAND_RIVER               
Grand River       
格兰里佛
这个应该译为格兰德河,在加拿大安大略省,多伦多西侧的一条河流名,源于易洛魁的莫霍克族的名称。
美国独立革命时,因为莫霍克等4部落支持英国被美国种族屠杀,在著名的约瑟夫·布兰特酋长带领下,被迫逃到加拿大,作为效忠于英国的奖励,被赐予格兰德河一带的土地定居。居住中心即后面出现的“布兰特福德(Brantford)”。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_AKWESASNE               
Akwesasme       
阿克威萨森       
应为Akwesasne。译为阿克维萨尼。地跨美国纽约和加拿大魁北克、安大略,在圣劳伦河南侧。虽地跨2国,但居住地人们这是一个区域。



CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_BUFFALO_CREEK               
Buffalo Creek       
布法罗-克里克
应译为布法罗河。Creek这里不译为“克里克”这个部落(那与易洛魁无关,这个地方也与克里克部落无关),而应译为溪或河。布法罗河地区是塞内卡部落扩张后控制的地盘,易洛魁联盟曾在这一带会盟。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_GENESSE_RIVER               
Genesse River       
金尼斯河
应为Genesee River,译为杰纳西河。美国纽约州流入安大略湖的河流。塞内卡人的居住地。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_LAKE_SIMCOE               
Lake Simcoe       
希姆科湖
应为锡姆科湖。加拿大安大略省南部的湖泊,在安大略湖和休伦湖之间。这里主要居住的是休伦人,算易洛魁的远亲吧。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_GOWANDA               
Gowanda       
哥万达
虽然译成戈万达和哥万达的都有,但多译为戈万达

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_AKRON               
Akron       
亚克朗
应为阿克伦,在俄亥俄州东北部。这个城市与易洛魁人没关系(19世纪末才出现的),不过有条易洛魁大道。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_KANESATAKE               
Kanesatake       
卡尼萨塔可
译为卡内沙塔克更准确一些。在魁北克省西南。

(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-2 22:20:51 | 显示全部楼层
易洛魁的城市(续)

CIVILIZATION_IROQUOIS
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_GANIENKEH
Ganienkeh
加尼恩科
音标为Kanièn:ke,译为卡尼恩科更准确。其主体部落Kanienkehaka(莫霍克的一支)即译为卡尼恩科哈卡。在纽约州东北。

CIVILIZATION_IROQUOIS
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_CANAJOHARIE
Canajoharie
卡纳卓里
译为卡纳卓里肯定漏音节了,依据下面的Schoharie译为斯科哈里。
建议译为卡纳卓哈里。大约在纽约州奥尔巴尼和尤蒂卡中间。

CIVILIZATION_IROQUOIS
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_SYRACUSE
Syracuse
叙拉古
这个,这个,节操啊。虽然Syracuse确实源于叙拉古,但在美国地名翻译中, 是译为锡拉丘兹

CIVILIZATION_IROQUOIS
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_ONEIDA_LAKE
Oneida Lake
欧奈达湖
作为易洛魁六部落的Oneida,一般是译为奥奈达,这个湖也就是奥奈达湖了。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_KANONWALOHALE               
Kanonwalohale       
卡农瓦拉哈勒
依上面Onondaga译为奥内达加,Buffalo译为布法罗的音节译法,译为卡内瓦罗哈勒更匹配一些。即奥奈达堡(Oneida Castle)

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_SOUTHWOLD               
Southwold       
索思沃尔德
应为绍斯沃尔德,在加拿大安大略省的伦敦的西南。绍斯沃尔德和伦敦都源于英国同名地名。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_KANAWALE               
Kanawale       
卡拉瓦勒
这个拼写错得有点离谱,应为Kahnawake,译为卡纳威克,加拿大卡纳威克莫霍克保留地。在蒙特利尔西南,圣劳伦斯河南岸

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_KANATSIOKAREKE               
Kanatsiokareke       
卡纳克西奥卡雷克
又是拼写错误,应为Kanatsiohareke。按英文译就是卡纳齐奥哈雷克。接莫霍克语的音标则为Ganajohalaygay,译为加纳约哈莱盖。随便选一个都行。
纽约州中部的一个小型莫霍克社区。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_TYENDINAGA               
Tyendinaga       
泰迪纳加
漏音节了,应为泰恩迪纳加。还是加拿大的莫霍克保留地。

CIVILIZATION_IROQUOIS       
TXT_KEY_IROQ_CITY_NAME_HAHTA               
Hahta       
哈塔
拼写错误在继续,应为Wahta,译为瓦塔

加拿大现有7个易洛魁保留地。分别是:
Kahnawake  卡纳威克,莫霍克,在魁北克,游戏中出场,有拼写错误
Kanesatake 卡内沙塔克,莫霍克,在魁北克,游戏中出场
Akwesasne 阿克维萨尼,莫霍克,在安大略,游戏中出场,有拼写错误
Thames 泰晤士,奥奈达,在安大略,游戏中唯一未出场
Grand River 格兰德河,六部落(易洛魁六部落都有),在安大略,游戏中出场
Tyendinaga 泰恩迪纳加,莫霍克,在安大略,游戏中出场
Wahta 瓦塔,莫霍克,在安大略,游戏中出场,有拼写错误。

(版主编辑: 谢谢指出)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-2 22:21:32 | 显示全部楼层
就剩波斯那几个没找到地方的城市了。
休息几天后再努力找一把,还找不到就没办法了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-3 22:36:45 | 显示全部楼层
受累看下我的帖子 http://www.civclub.net/bbs/viewt ... &extra=page%3D1
或干脆说把 我试了一下自由佣兵的双重掠夺效果是类似于私掠舰海掠的效果 是根据伤害给一定的钱 而游戏信息里解释是 攻占城市时得到金钱+100% 是否应是攻击城市时得到金钱+100% 或是用海掠的解释 得到攻击城市伤害的100%金钱

(版主编辑: 谢谢指出,改成攻击城市吧,原文是+100% Gold received from capturing cities.)

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-7 00:37:28 | 显示全部楼层

有关一个杰作的翻译问题。

梵高的杰作,那幅画现在更多翻译成《星空》吧?看142版翻译成《星夜》,不知是我搞错?

又百度了下,也有叫《星夜》的。个人感觉《星空》的译名可能更广为人知些。

(版主编辑: 两个译名都没问题,翻成“星夜”字面上更正确点。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-18 19:59:38 | 显示全部楼层
还是下下汉化的玩玩,看着比较习惯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-22 19:01:05 | 显示全部楼层
虽然有官方繁中了,不过还是简中看着舒服
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-23 14:11:15 | 显示全部楼层
内燃机会增加海运单位移动力(求确认)  是否考虑 在游戏信息里加入。

(版主编辑: 似乎不会)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-26 15:08:31 | 显示全部楼层

回复 707# 的帖子

重新开了一局试了一下 确实不加  但很难解释 这帖子里的问题 http://tieba.baidu.com/p/2761647700  没有大灯塔也没有探索政策 也不是丹麦英国 海运单位却有5移动力
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|塞爱维(CIV)文明联盟    

GMT+8, 2024-4-20 02:23

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表