文明6官中文本在线编辑讨论及汉化修正包下载(20171026更新)
我上传了文明6官中文本,文明玩家一起来协作改进~注册用户后就可以编辑,我也是刚试用这个平台,觉得是未来的趋势,有什么问题大家来讨论吧
如果你在游戏时发现文本问题可以直接修改对应条目并且发一条Comment(找不到条目则可在这里回帖)
http://freesand.oneskyapp.com/collaboration/project/186927
需要特别注意(例如容易出现多种译法)的词条我会加入Glossary以便翻译时提示
修正词条对照表 http://www.jianshu.com/p/07f672bf44ba
文本修正包下载(20171026更新) http://pan.baidu.com/s/1qYeZJLa
此修正包针对官方2017秋季升级,更新了游戏本体及所有内容包的简中文本
将包含更新文件的Base和DLC文件夹复制到文明6安装目录下覆盖原有文件即可
(如果你没有装某个内容包,就先删掉DLC文件夹内对应的目录再复制)
- 波兰文明和场景包:Poland_Jadwiga和PolandScenario
- 维京场景包:VikingsLandmarks和VikingsScenario
- 澳大利亚文明和场景包:Australia和AustraliaScenario
- 波斯与马其顿文明和场景包Macedonia_Persia和AlexanderScenario
- 努比亚文明和场景包Nubia_Amanitore和NubiaScenario
- 印尼与高棉文明和场景包Indonesia_Khmer和Indonesia_KhmerScenario
项目共有一万八千多个条目,目前主要文本已完成,大家可以继续修正文明百科(Civilopedia文件)和资料片中的错误(Exp文件)
尚未Finalize的条目 http://freesand.oneskyapp.com/collaboration/translate/project/project/186927/language/3#/filter/not-yet-finalized/
Moderator们请逐步Finalize所有词条,隔段时间会更新XML包给玩家试用
参与人员名单(按加入顺序)
silkriver,cqbrood108,panyumin,Bolchina,mahat,kcy94,IcyVein,Tino0w0,hcz56473,Crucible,MaverickYing,lunabear,char_s_2014,Hanxi Fu,Enrik,649349905,519741922,xxhe1231,sadberlin,stalker,wsy9064,hfmouse,xxy98.xu, Marx666
一些使用技巧和注意事项:
- 条目内不可以手动分行!如果想分行,可以用标记
- 注意主词条的统一我们尽量不改了,有拿不准的请先在条目内充分讨论
- 搜索框右侧按钮上点击可以批量查找替换,但使用时要谨慎
- 条目ID的命名是很有条理的,例如输入LOC_TRAIT_LEADER可以筛选出所有领袖特质条目,输入_NAME可以筛选出所有关键词条,输入TECH_MASONRY可以查看石工术相关的所有条目
- 自己上次翻到哪里了?看来只能自己保存地址栏的链接,例如这是Sys文件的第10页 http://freesand.oneskyapp.com/collaboration/translate/project/project/186927/language/3#/file/261852/page/10
- Finalize操作Moderator请按从页尾向页头的方向Finalize条目,因为正向操作时下一个Finalize按钮不会显示影响效率
参考资料链接:
英文百科 http://civ6.gamepedia.com/Civilization_VI
中文百科 http://civilization6.vgbaike.com/
文明5双语百科 http://civilopedia.serenity.pw 太牛逼了,这必定将是接下来一段时间的重要工作 飞沙大给个简易教程呗,我都找不到没翻译过的地方。 所有词条当然都有官方译文,你看到不满意的直接编辑就好了,所有人会看到不同的译文,也可以发表评论,Admin可以核准其中一种译文。最后(也许是N年后)大家就会得到一个完美汉化版~(如果你想做Admin可以发账号给我) silkriver 发表于 2016-10-27 12:41 static/image/common/back.gif
所有词条当然都有官方译文,你看到不满意的直接编辑就好了,所有人会看到不同的译文,也可以发表评论,Admi ...
[email protected]
不过我学疏才浅,尽量先找错吧
我准备把那些明显不通顺的找出来改通顺
把和前代不同译法的词改为尽量和前代一致 Archicle 发表于 2016-10-27 18:02 static/image/common/back.gif
不过我学疏才浅,尽量先找错吧
我准备把那些明显不通顺的找出来改通顺
把和前代不同译法的词改为尽量 ...
我先把你的权限加到Reviewer,你可以在某个译文上点approve选为认可译文,看到来不及改的错误条目可以先点Disapprove,翻译时可以筛选出Not approved条目 不知道如何修改自己之前编撰的条目,修改后又多了一遍,还不知道怎么删掉多余的。 你们上这个站速度快吗?我基本是必须开SS 可以连有点慢,科学上网是会快一些
看来每次修改都会记录的,这个没关系 假设点了Finalize,还有机会修改吗 怎么批量修改(提交)某个名词?
比如我要把“文化值”全部改成“文化”,我得一个接一个的改,这样好累又没有效率,还不如xmlspy查找替换2秒搞定。 先改关键条目吧,例如“文化值”词条改了就可以,其他长文里有“文化值”的先不用改除非是绝对翻错了。
主词条和错误改差不多了我会发一个XML文件的共享
Finalized条目Moderator还可以改
刚发现点搜索框可以选Find and replace,我把“装甲兵”都改成了“骑兵”,看来没问题(还可以先选某一文件再查找替换),不过大批量修改还是统一由我来做吧 charlvary这个词我的建议是,要么翻机动部队,要么翻骑兵/装甲部队。
机动部队符合英文用法,但中文使用者会有点困惑;骑兵/装甲部队意思准确了,中文有点啰唣;仅翻成骑兵部队会对升级装甲部队有遗漏,坦克会显示成骑兵属性。飞沙大你决定吧。 Agenda翻译成议程在汉语中有歧义。建议译成倾向、偏好:) Cavalry类型还是翻成骑乘单位 freesand 发表于 2016-10-28 21:19 static/image/common/back.gif
Cavalry类型还是翻成骑乘单位
那还是有个问题,anti, light, heavy的前缀,就变成反骑乘单位,轻骑乘单位和重骑乘单位 mahat 发表于 2016-10-28 13:10 static/image/common/back.gif
假设点了Finalize,还有机会修改吗
我给你加了Moderator权限,有必要的话Unfinalize 飞沙大,2个问题,怎么找自己参与过的条目;参与名单里邮箱能否隐藏 似乎是没有这两个功能(不过未登录是不能看到邮箱) 怎么查看自己修改过的条目啊,上次在sys文件里面看了好多页,这次再来,找不到上次看到哪里了,又没有跳转的选项,总不能一页页的翻吧……:aiqing