设为首页收藏本站

塞爱维(CIV)文明联盟

 找回密码
 注册
查看: 8346|回复: 15

[疑问] 玩了这么久一直不知道“玫瑰花园”是什么意思……

[复制链接]
发表于 2009-2-25 12:03:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
玫瑰花园到底什么意思阿?
发表于 2009-2-25 12:08:19 | 显示全部楼层
ORZ   
发表于 2009-2-25 12:08:46 | 显示全部楼层
你玩什么东西出现了玫瑰花园……
发表于 2009-2-25 12:20:13 | 显示全部楼层
外交那里拒绝电脑有时会是“对不起,但是我们这里没有玫瑰花园”这样子的选项
发表于 2009-2-25 12:37:17 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-2-25 12:39:34 | 显示全部楼层
应该是引自西方的某个典故的
发表于 2009-2-25 12:56:32 | 显示全部楼层
Rosary
(1)玫瑰花園,玫瑰花圃。(2)指天主教裡的玫瑰經。(3)指天主教徒在念玫瑰經時所用的念珠珠串,Rosary Beads ,可以以木頭或寶石做成,輔助計算數目之用。(4)指天主教裡的一種修行方式,就是以反覆念誦玫瑰經為主,並一邊用念珠來計算次數,一方面可以以聲波的振動來開發經絡、氣脈,增加敏感度,一方面可以讓頭腦進入類似禪定的Theta波,而此種修行方式,因為有所做為,比較不容易分心,不會心神散亂,只要老實做去,在累積相當時間與功夫之後,多能見成效。

应该是这个吧
 楼主| 发表于 2009-2-25 13:04:38 | 显示全部楼层
http://oldbbs.ali213.net/thread-1010742-1-1.html

搜了一下
发现这里的7、8楼说应该翻译成“没有免费的午餐”
发表于 2009-2-25 13:38:46 | 显示全部楼层
可能是这个
http://en.wikipedia.org/wiki/(I_Never_Promised_You_A)_Rose_Garden

ROSE GARDEN
玫瑰花園
(Written by Joe South)

I beg your pardon
我很抱歉
I never promised you a rose garden
我從來沒有許諾過要給你一座玫瑰花園
Along with the sunshine
除了陽光之外
There's gotta be a little rain some time
必定也偶而會有一些雨水
When you take you gotta give so live and let live
要收穫也必定得付出,所以請好好活著、也讓別人活著
Or let go oh-whoa-whoa-whoa
否則就請放手
I beg your pardon
我很抱歉
I never promised you a rose garden
我從來沒有許諾過要給你一座玫瑰花園

I could promise you things like big diamond rings
我大可承諾給你像碩大鑽戒之類的東西
But you don't find roses growin' on stalks of clover
但你不可能看到玫瑰花綻放在苜蓿的細莖上
So you better think it over
所以你最好仔細想想
Well if sweet-talkin' you could make it come true
如果甜言蜜語的你能讓它變成事實
I would give you the world right now on a silver platter
我現在就可以把世界裝在一個銀盤上送給你
But what would it matter
但那會有什麼意義
So smile for a while and let's be jolly
所以笑一個吧,讓我們快快樂樂的
Love shouldn't be so melancholy
愛情不該如此憂鬱
Come along and share the good times while we can
快來趁著我們可以,共享快樂時光

*I beg your pardon
*我很抱歉
I never promised you a rose garden
我從來沒有許諾過要給你一座玫瑰花園
Along with the sunshine
除了陽光之外
There's gotta be a little rain some time
必定也偶而會有一些雨水

I beg your pardon
我很抱歉
I never promised you a rose garden
我從來沒有許諾過要給你一座玫瑰花園

I could sing you a tune and promise you the moon
我可以為你唱首歌,答應給你月亮
But if that's what it takes to hold you
但假如必須那樣才能擁有你
I'd just as soon let you go
我還不如現在就放棄你
But there's one thing I want you to know
可是有件事情我要你知道
You better look before you leap, still waters run deep
你在跳之前最好看清楚,表面平靜的湖水深處暗潮洶湧
And there won't always be someone there to pull you out
而且不會永遠都有個人在那裡等著拉你起來
And you know what I'm talkin' about
而你很清楚我在說些什麼
So smile for a while and let's be jolly
所以笑一個吧,讓我們快快樂樂的
Love shouldn't be so melancholy
愛情不該如此憂鬱
Come along and share the good times while we can
快來趁著我們可以,共享快樂時光
 楼主| 发表于 2009-2-25 14:04:13 | 显示全部楼层
原来是这样阿
谢谢LS

翻译看来是没错
不过国内的玩家大都看不懂吧
发表于 2009-2-25 14:10:09 | 显示全部楼层
这个,丹奎尔大家也都不认识,但也不能汉化成李朋鸟吧……
发表于 2009-2-25 18:26:35 | 显示全部楼层
老丹当然认识了,人家可是马铃薯之父!

玫瑰花园
http://www.civclub.net/BBS/viewthread.php?tid=40269
发表于 2009-3-1 15:32:37 | 显示全部楼层
做汉化也要懂这么多典故,不容易啊,尤其这些典故很多西方玩家都未必懂
发表于 2009-3-3 21:26:25 | 显示全部楼层
想当年在下学西方典故  靠的是大种马等几个法国作家的小说.
发表于 2010-1-5 14:30:10 | 显示全部楼层
曾经在70年代红极一时的乡村歌后琳安德森(Lynn Anderson)脍炙人口的不朽招牌,曾获得五周乡村冠军、并且跨界夺下全美流行单曲排行第三名的「(I Never Promised You A) Rose Garden」。对于许多曾经走过70年代的人们来说,这首歌绝对是印象最为深刻的美好回忆之一,在动人的旋律与跳动的节奏之中,让我们重新审视自己对爱情的定义。不过,琳安德森并不是歌曲真正的「原唱」,第一个唱出这首歌的人,是歌曲的作者,创作歌手乔绍斯(Joe South),至于歌曲的创作灵感,则来自一本同名的小说。

1969年,美国女作家乔安妮葛林柏(Joanne Greenberg)发表了一本「I Never Promised You a Rose Garden」,内容描述一个十六岁的少女,由于幼年时代接受手术的恐怖经验,加上在学校与夏令营受到「反犹太主义」的同学们无情的凌辱,罹患了精神分裂症,父母本来以为她会逐渐好转,却因为她企图割腕自杀,才把她送进精神病院治疗,在一位充满爱心的精神科医师协助之下,仔细审视自己所有分裂「人格」造成的原因、以及代表的意义,缓慢而痛苦的逐渐体认到现实的可贵,而终于复原。这本书在当时轰动了文坛,相当的畅销,也给乔绍斯带来创作的灵感,谱成了一般简称为「Rose Garden」的「(I Never Promised You a) Rose Garden」,不过歌曲的内容跟这本书并无直接的关连,只是借用了标题而已。录音完成之后,他把歌曲收录在他当时的专辑「Introspect」里面,但并没有特别重视,反而是另外两首歌曲「Games People Play」和「Walk a Mile in My Shoes」在流行榜上相当受欢迎。琳安德森听过那张专辑后,认为这首歌非常对味,可是她的制作人却大为反对,因为按照一般人的观念,一个女性歌手大唱「我大可承诺给你像硕大钻戒之类的东西」这样的歌词,是相当不妥的。不过有一天,她的录音室还剩下十五分钟的空余时间,所以制作人就答应让她试试看,结果大家对成品无比的满意,甚至在主控室反复的聆赏。1970年十二月下旬,她以这首歌夺下乡村排行冠军,并且打入流行排行前三名,不但成为金唱片,更囊括该年度葛莱美奖与CMA大奖的「年度最佳乡村女歌手」荣衔,也成了她的代表作。

在这首歌曲中,我们可以听到一对情侣之间,似乎发生了一些争执,其中一个认为对方「付出」的不够多,而遭到抱怨的一个则表示自己从来没有承诺过要给对方一份毫无瑕疵的美梦,他并且指出,就像天气一样,除了阳光普照之外,也必然偶而会有一些雨水,想要收获,你也得付出,所以假如不能学会尊重,还不如趁早放手。或许他也可以承诺要给对方一个硕大的钻戒之类的东西,但他们都该知道,那是不可能的,就好像你无法希望在苜蓿纤弱的细茎上,看到玫瑰花在那里绽放,甜言蜜语并不能让所有的美梦变成事实。假如必须要那样才能继续在一起,不如现在就分手。但是,在你做出任何决定之前,最好三思,因为,表面上看来平静的湖水,底下却可能暗潮汹涌,而且不会永远有人在那里等待着拉你一把。爱情,是不该如此忧郁的,认清这个事实之后,还是笑一个,趁着彼此的缘分还在,尽情的享受眼前的欢乐吧!

尽管这首歌跟内容深刻的那本小说并没有直接的关连,但却同样是相当发人深省的。可不是吗?我们往往一厢情愿的认为自己的爱情应该一帆风顺,却没有真正的想过,除了空泛的甜言蜜语之外,我们也必须学习着去接受天下没有任何事情完美无缺的事实。
发表于 2014-12-12 10:43:16 | 显示全部楼层

回复 9# 的帖子

突然发现,天朝也有首玫瑰花园。。。歌词是。。。请别忘了你许诺的玫瑰花园。。。。给跪了。。。。。额 挖个坟
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|塞爱维(CIV)文明联盟    

GMT+8, 2024-4-29 23:56

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表